Egy dunántúli szabad vitéz a globalizálódott világban. Buga Jakab üzen a világnak vagy csak saját magának.
2011. december 30., péntek
Rákóczi György gondolatai a fejedelem aláírásáról (vendégszöveg)
2011. december 26., hétfő
MK 6.
A császár udvarában volt egy favágó, a' törökül baldacsi. A császárnak megtetszett az az ember, hogy jól vágta a fát; az udvarában valamely tisztnek tészi, azután elébb, elébb, annyira, hogy vezérnek tészi. De szerencsétlenségire a császár olyankor tette vezérnek, amidőn okosabbra kelletett volna bízni a muszka cárral való hadakozást.
Anek.a a szavatosságról
Talán nem túlzok, ha azt mondom, hogy Imre komám ezen
- Kisasszonkáim, ne nézegessék a szavatosságot, mert én étellel, itallal úgy vagyok, hogy megszagolom, megkóstolom, ha jó, akkor megeszem, ha rossz, akkor kidobom, de olyan még nem vót!
2011. december 16., péntek
MK 5.
A' való, hogy a nyelvnek nem tudása is okozhatja a hozzánk való idegenséget, mert csak nem lehetünk olyan jó szívvel ahhoz, akivel nem tudunk beszélni, mint akivel kimondhatjuk magunk gondolatját.
2011. december 13., kedd
2011. december 12., hétfő
Anek.a - RF találkozása
Egyszer, még nyelvújításon innen, Ómagyar Mária-siralmon túl sétálgatott Rákóczi Ferike a Fő utcán, mert Fő utca mindenhol van, legfeljebb Main Street-nek hívják. Ferike épp azon gondolkodott, hogy képes-e a globalizáció lenyelni a magyar nyelvet, amikor is összetalálkozott fánkos nagyival. Fánkos nagyi, az eposzi jelzőt azért kapta, mert Ő készítette hetedhét határban a legszebb és legfinomabb szalagos fánkot.
No, kisszógám, égyüssz öreganyádhó? - kérdezte fánkos nagyi.
El! - vágta rá Ferike nagy örömmel, majd az villant át rajta, hogy jó lenne fánkos nagyival egy nyelvet beszélni, és gyorsan hozzátette - É!
Fánkos nagyi arca felderült.
No, kisszógám, égyüssz öreganyádhó? - kérdezte fánkos nagyi.
El! - vágta rá Ferike nagy örömmel, majd az villant át rajta, hogy jó lenne fánkos nagyival egy nyelvet beszélni, és gyorsan hozzátette - É!
Fánkos nagyi arca felderült.
2011. december 11., vasárnap
MK 3.
De ki gondolhatná, hogy a töröknek olyan jó étele volna. A' való, hogy mindenikünk éhezett. De az is való, édes néném, hogy étlen költem fel asztaltól, noha ettem legalább nyolcvan tál étekből. Ezt kéd el nem hinné, ha a szokást nem tudná. Eb szokás, kutya szokás! Jaj! édes néném, elig mártottunk egyszer a tálban, hogy azt elvitték előllünk, a másodikát, a harmadikát, egyszóval hetven vagy nyolcvan tál így repült el előllünk; némelyikben még nem is mártottunk, már vitték.
2011. december 10., szombat
Vedégszöveg
Ezen címszó alatt íródott bejegyzések másoktól átvett (többnyire irodalmi) szövegeket fognak tartalmazni. A vendégszövegben nem kerül megnevezésre az eredeti elkövető. Ezt a műfajt magas fokon űzi nemes Eszterházy Antal kurucz generális kései leszármazottja, nevezetesen Esterházy Péter. Legyen hát tőle az első vendégszöveg, kivételesen idézőjelben a tőle szó szerint származó rész. A továbbiakban nem adok támpontot a vendégszöveg eredetére. Legyen kuruc virtus kinek-kinek a szöveg beazonosítása, ha ezt fontosnak képzeli.
A diktatúra egy lehetséges meghatározása, a diktatúrát túlélő tömegek számára (függetlenül attól, hogy ki volt éppen a csókkirály):
"velejéig hazug, mocskos vidék, egy szarság mint olyan, amelyben, ettől eltekintve, lehetett élni, eltekintve attól, hogy ettől nem lehet eltekinteni, noha eltekintettünk volt."
Ja, hogy ez hellyel-közzel a demokráciákra is igaz. Az már legyen akései utókor baja mi bajunk.
A diktatúra egy lehetséges meghatározása, a diktatúrát túlélő tömegek számára (függetlenül attól, hogy ki volt éppen a csókkirály):
"velejéig hazug, mocskos vidék, egy szarság mint olyan, amelyben, ettől eltekintve, lehetett élni, eltekintve attól, hogy ettől nem lehet eltekinteni, noha eltekintettünk volt."
Ja, hogy ez hellyel-közzel a demokráciákra is igaz. Az már legyen a
2011. december 8., csütörtök
MK 2.
Azt gondoltam elsőben, hogy majd elrabolnak bennünket; már csak azt néztem, hogy melyik kötöz meg. De ezek igen emberséges emberek; jó szívvel beszélgettek volna velünk, de oly kevés idő alatt nem leheténk tatárokká.
Anek.a (Ez hunglishul van .=dot (english))
Esze Tamás, aki talpasiról volt nevezetes, nem a tenyereseiről, vett egy pompás pej mént. Annak rendje s módja szerint bekötötte azt az istállóba.
Megérkezett a jó Bercsényi is.
Kedvtelve nézegették a gyönyörű állatot. Egyszercsak Bercsényi, aki aznap paszuly főzeléket ebédelt, szellentett egy hatalmasat.
De jó gyomra van ennek a lúnak! - kiáltott fel Esze Tamás.
A jó Bercsényi csendesen mosolygott magában.
Megérkezett a jó Bercsényi is.
Kedvtelve nézegették a gyönyörű állatot. Egyszercsak Bercsényi, aki aznap paszuly főzeléket ebédelt, szellentett egy hatalmasat.
De jó gyomra van ennek a lúnak! - kiáltott fel Esze Tamás.
A jó Bercsényi csendesen mosolygott magában.
2011. december 7., szerda
Mikes Kelemen színre lép
Mikes Kelemen posztol egyet nekünk.
Továbbiakban MK.
Hát mi bűnösök, hogyne félnénk, amidőn a hajónk olyan nagy habok között fordult egyik oldaláról a másikára, mint az erdélyi nagy hegyek.
2011. november 30., szerda
Hosszabb változat
BUGA JAKAB ÉNEKE.
(A végén nyomdafestéket nem tűrő kifejezés is van, de egy verset illik szó szerint idézni.)
(A végén nyomdafestéket nem tűrő kifejezés is van, de egy verset illik szó szerint idézni.)
Mit busulsz, kenyeres , midőn semmid sincsen?
Jó az isten, jót ád, légy jó reménységben.
Kinyilik az idő majd a jó tavaszkor,
Hová két szemünk lát, oda megyünk akkor.
Hogy ne busulnék én, én édes pajtásom,
A tömérdek gondok uralkodnak rajtam;
Gondolkodásim közt se nyugtom, se álmom,
Lelkemet is bennem csak alig találom.
Kivan az oldalam, rongyos a dolmányom,
Hátam lapiczkáját veri a kalpagom,
A tömérdek folttul nehéz a nadrágom,
Zsiros ködmönkém is alig van nyakamon.
Lábárul lovamnak lehullott a patkó,
A ki még rajta van, az is csak kotyogó;
Patkó nélkül pedig megromlik a jó ló,
A szegény legénynek az is nem igen jó.
A köpönyegemben sok kárt tett az eső,
Uj mondérhoz pedig a reménység késő.
Van még egy tarsolyom, de az is csak végső,
Az vigasztal mégis, hogy bajom nem első.
A farkasbőrömnek lekopott a szőre,
Palaczka, pókháló a szögön belepte.
Nem csalogat engem ifjúság öröme,
Mert szennyes az ingem, nincs, ki fehérítse.
Ej kurva az anyja! élek, a mint élek,
Kivetem hasamat a jó verőfénynek.
Csak ugy dohányozom, mikor megéhezek,
Több szegény legénynyel én is eltengődek.
2011. november 29., kedd
Kezdődik
Kezdődik blogéletem.
Elmondom hát énekem.
"Mit búsulsz kenyeres, midőn semmid sincsen?
Jó az isten, jót ád, légy jó reménységben.
Kinyílik az idő, majd a jó tavaszkor,
Hová két szemünk lát, oda megyünk akkor.
Hogyne búsulnék én, én édes pajtásom,
A temérdek gondok uralkodnak rajtom,
Gondolkodásim közt se nyugtom, se álmom,
Lelkemet is bennem csak alig találom.
Ki van az oldalam, rongyos a dolmányom,
Hátam lapockáját veri a kalpagom,
A tömérdek folttúl ínehéz a nadrágom,
Zsíros ködmönkém is alig van nyakamon.
A farkasbőrömnek lekopott a szőre,
Palacka, pókháló a szögön belepte,
Nem csalogat engem ifjúság öröme,
Mert szennyes az ingem, nincs ki fehérítse."
Elmondom hát énekem.
"Mit búsulsz kenyeres, midőn semmid sincsen?
Jó az isten, jót ád, légy jó reménységben.
Kinyílik az idő, majd a jó tavaszkor,
Hová két szemünk lát, oda megyünk akkor.
Hogyne búsulnék én, én édes pajtásom,
A temérdek gondok uralkodnak rajtom,
Gondolkodásim közt se nyugtom, se álmom,
Lelkemet is bennem csak alig találom.
Ki van az oldalam, rongyos a dolmányom,
Hátam lapockáját veri a kalpagom,
A tömérdek folttúl ínehéz a nadrágom,
Zsíros ködmönkém is alig van nyakamon.
A farkasbőrömnek lekopott a szőre,
Palacka, pókháló a szögön belepte,
Nem csalogat engem ifjúság öröme,
Mert szennyes az ingem, nincs ki fehérítse."
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)